Καλώς ήρθατε!

 

Η σελίδα αυτή απευθύνεται κύρίως ατους μαθητές και τις μαθήτριές μου, αλλά και σε όποιον άλλον ενδιαφέρεται για το εκπαιδευτικό υλικό που παρουσιάζεται εδώ. Ελπίζω να τη βρείτε χρήσιμη και υποστηρικτική στο ταξίδι σας προς τη γνώση!

 

 
Καπούτση Σύρμω, φιλόλογος  

   ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ERASMUS+ KA1: "ΧΤΙΖΟΝΤΑΣ ΓΕΦΥΡΕΣ, ΟΧΙ ΤΕΙΧΗ!"   

Πρόγραμμα Las Otras Orillas, 16/11 - 25/11/2017

 

Articles of the Participants in CHAIN e-book:

LAS OTRAS ORILLAS - ARTICLE 1

LAS OTRAS ORILLAS - ARTICLE 2

Μεταφράζοντας ποίηση για τη μετανάστευση

Palm Tree

A palm tree stands in the middle of Rusafa
Born in the West, far from the land of palms
I said to it, 'How like me you are, far away and in exile!
In long separation from family and friends
You have sprung from soil in which you are a stranger
And I, like you, am far away from home.

Abd Al-Rahman

Το φοινικόδεντρο

Ένα φοινικόδεντρο στέκεται στη μέση της Ρουσάφα

γεννημένο στη Δύση, μακριά από τη γη των Φοινίκων.

Του είπα: «Πόσο μου μοιάζεις, τόσο μακριά και στην εξορία,

σε μακρύ αποχωρισμό από οικογένεια και φίλους!

Έχεις φυτρώσει σε γη στην οποία είσαι ένας ξένος

κι εγώ, όπως κι εσύ, είμαι μακριά από την πατρίδα».

Μετάφραση: Καπούτση Σύρμω, Κιτσάτη Μαρία

Saludaré

Saludaré
a quienes vienen del mar
perdidos, heridos, hundidos,
agotados de otear horizontes,
con el corazón quebrado
por llegar a puertos soñados
o no llegar.

Saludaré
con saladas lágrimas
a quienes nunca regresarán
engullidos en las aguas
salobres del mar
mientras a infinitas distancias
quedan los abrazos vacíos
de tanto esperar.

Saludaré
a quienes llegan y hacen pie
en esta orilla
obnubilados, atraídos, atrapados
por cantos de sirena
imaginados.
…Aunque peor es allí.

Les saludaré
mientras mis manos
tiendan a las suyas
y aguantemos sin caer.

Esteban Tabares

Θα υποδεχθώ

Θα υποδεχθώ

αυτούς που έρχονται από τη θάλασσα

χαμένοι, πληγωμένοι, κατεστραμμένοι,

εξαντλημένοι από την ενατένιση του ορίζοντα, με την καρδιά πληγωμένη,

για να φτάσουν σε λιμάνια που ονειρεύτηκαν

ή να μην φτάσουν.


Θα υποδεχθώ

με αλμυρά δάκρυα

εκείνους που ποτέ δεν θα επιστρέψουν

τυλιγμένοι στα γεμάτα αλάτι

κύματα της θάλασσας,

ενώ για πάντα πέρα μακριά

μένουν άδειες οι αγκαλιές

που τόσο περίμεναν.

 

Θα υποδεχθώ

όσους φθάνουν και πατούν το πόδι τους

σ’ αυτή την ακτή,

μπερδεμένοι, γοητευμένοι, παγιδευμένοι

από των Σειρήνων

τα  ελκυστικά τραγούδια.

... Αν και το χειρότερο είναι εκεί.
 

Θα τους υποδεχθώ

ενώ τα χέρια μου

θα πάρουν τα δικά τους

και θα αντέξουμε χωρίς να πέσουμε.

Μετάφραση: Καπούτση Σύρμω, Κιτσάτη Μαρία

 

I will welcome

I will welcome
those who come from the sea
lost, hurt, ruined,
exhausted from gazing
the horizons, heartbroken,
to arrive at dreamt of harbours
or not to arrive.

I will welcome
with salt tears
those who will never return
engulfed in the salt-laden
waves of the sea,
while endlessly far away
embracing arms stay empty
after so long waiting.

I will welcome
those who arrive and set foot
on this shore,
confused, attracted, trapped
by the sirenes'
luring songs.
... Though worse it's there.
 

I will welcome them
while my hands
will take theirs
to prevent us from falling.

Translation Fokko Dijkstra
 

Πρόγραμμα In search of the Azores, 24/7 - 29/7/2017

 

  

ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΟΙΗΣΗΣ “CASTELLO DI DUINO”, 2017

 ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ 

ΑΓΑΠΩ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΓΙΑΤΙ...

Πρόγραμμα φιλαναγνωσίας "Μ' ένα βιβλίο ταξιδεύω!"
3ο Γυμνάσιο Αλέξανδρούπολης, 2014-15

 

 

 
 

Αλεξανδρούπολη, η δική μας πόλη!

 

Καλώς ήρθατε στην Αλεξανδρούπολη!

Ευριπίδη Ελένη

Θεατρική παράσταση (αποσπάσματα), Αρχαίο Θέατρο Δωδώνης, 4/4/2013:

 

ERASMUS+ KA1

 Near to the Sea: Lisbon 

Lisbon, 16/3 – 21/3/15

                        

 

ERASMUS+ KA1

Iceland - Landscape and Legends

Iceland, 15/6 – 20/6/15

Schools Museums Internet Learning Education

LLP COMENIUS GRUNDTVING COURSE

Stockholm, 4/8 - 9/8/13

SMILE VET Publication.